|
|
|
Почему эти категории объединены в один раздел?
Потому что у них много общего:
У детей нет ни прошлого ни будущего, зато, в отличие от нас, взрослых, они умеют пользоваться настоящим.
(Жан Лабрюейер – французский писатель, 17 в)
.. only the very young saw life ahead, and only the very old saw life behind; the others between were so busy with life they saw nothing.
(Ray Bradbury "Perhaps We Are Going Away")
|
 |
Элиза (Elisa)    
1995 г. , Франция, реж. Жан Бекер (Jean Becker)
Отцы и дочки |
|
Посмотри на меня (Comme une image / Look at Me)  
2004 г. Франция-Италия, реж. Аньес Жауи (Agnes Jaoui)
Рекомендуется чаще обращать внимание на детей, а то они обижаются …
|
|
Вор
1997г. Россия-Франция, реж. Павел Чухрай
Все –таки Фрейд был прав : чего в детстве наберешься, об то потом и благополучно споткнешься… И сколько таких историй, как в этом фильме, в нашей стране: на каждом шагу ! |
|
Американская Дочь  
1995г., Россия-Казахстан, реж Карен Шахназаров
Блестящий дуэт Машкова и маленькой Allison Whitbeck
|
|
Нигде в Африке (Nirgendwo in Afrika / Nowhere in Africa)   
2001 г., Германия, реж. Каролин Линк (Caroline Link)
Ох уж эти «мамы и дочки» и конечно же АФРИКА моего детства… !!! |
|
Глянец
2007 г., Россия, реж. Андрей Кончаловский
Фильм подошел бы под несколько рубрик этого сайта, но тема родителей героини просто вне всякой конкуренции! |
|
Увидеть Париж и умереть  
1992 г., Россия, реж. Александр Прошкин
О материнском инстинкте и еврейском вопросе
|
|
Сломанные цветы (Broken Flowers) 
2005 г. США- Франция, реж. Джим Джармуш
Супер забавная концовка :) |
|
|
 |
|
|
 |
Вот это - одно из самых моих любимых Катиных стихотворений: |
Часы прабабки кукуют глухо.
В воздушных замках тепло и сухо.
А город полон сплошных дождей,
Ничейных кошек, чужих людей.
Был город пасмурен, зол и сир,
И было в городе все не так…
А я мечтала исправить мир,
Но, слава богу, не знала, как…
(Екатерина Горбовская)
|
*** |
Уж я не знаю, как мне быть:
Ума - ни капельки.
С волками жить - по-волчьи выть,
А голос слабенький.
Но как натянутой струной,
Я взгляды чувствую спиной,
И, если надо встать стеной -
Я в пол врастаю…
И не боюсь, что гром убьет,
Что враг на мине подорвет,
Боюсь, что кто-то позовет -
И я растаю…
И будет день.
И будет ночь.
И у меня родится дочь.
Я дам ей имя
И скажу ей все, что знаю.
Я ей скажу, что мир не плох,
Хотя, быть может, и не "ох!",
Но что его задумал Бог,
Как самый лучший.
И научу стоять стеной,
И взгляды чувствовать спиной -
На всякий случай,
Не доверять хорошим снам,
Плохим стихам, чудным словам…
И сколько б ни было вас там -
Егор Кузьмич, Демьян Фомич, Иван Петрович -
За каждую ее слезу -
Я горло вам перегрызу,
И Бог мне в помощь!
(Екатерина Горбовская) |
*** |
В замке было девять башен.
День был чист и ясен.
Принц был весел и отважен,
Молод и прекрасен:
Воевал, гулял по парку,
Пил вино с друзьями,
Иногда читал Петрарку
Влажными глазами,
У пруда кормил жар-птицу
Хлебом и изюмом...
Он хотел на мне жениться,
А потом раздумал.
(Екатерина Горбовская)
|
*** |
А Limerick: |
There was a little girl
Who had a little curl
Right in the middle of her forehead;
And when she was good
She was very, very good,
But when she was bad she was HORRID!!!
(Henry Wardsworth Longfellow, "There Was a Little Girl") |
|
|
 |
|
Честный ребенок любит не папу с мамой, а трубочки с кремом.
(Дон-Аминадо (Шполянский) – русский поэт-сатирик, 19-20 в) |
|
Главная опасность, от которой необходимо оберегать детей, - это их родители.
(Джордж Бернард Шоу – английский драматург, 19-20 в) |
|
Если бы только родители могли себе представить, как они надоедают своим детям!
(Джордж Бернард Шоу – английский драматург, 19-20 в)    |
|
Никто не может понять ребенка так неправильно, как его мать.
(Норманн Дуглас – английский писатель, 19-20 в) |
|
Если ребенок вдруг стал послушным, мать пугается не на шутку – уж не помирать ли он собрался.
(Ральф Уолдо Эмерсон – американский писатель, 19 в) |
|
Как воспитывать детей, знает каждый, за исключением тех, у кого они есть.
(Патрик О'Рурк- американский писатель, 20 в)
 |
|
Нужно много труда и терпения, чтобы объяснить детям то, чего сам не понимаешь.
(Янина Ипохорская – польская художница и журналист, 20 в) |
|
Не делайте из ребенка кумира: когда он вырастет, то потребует жертв.
(Пьер Буаст – французский лексикограф, 18-19 в)
 |
|
Учи своих детей молчать. Говорить они научаться сами.
(Бенджамин Фрнаклин – американский политик и ученый, 18 в) |
|
Родители, требующие от своих детей почтения, не заслуживают ничего большего.
(Питер Тиле – немецкий писатель, 20 в) |
|
Дети дерзки, привередливы, вспыльчивы, завистливы, любопытны, своекорыстны, ленивы, легкомысленны, трусливы, невоздержанны, лживы и скрытны; они легко разражаются смехом или слезами, по пустякам предаются неумеренной радости или горькой печали, не выносят боли и любят её причинять, - они уже люди.
(Жан Лабрюейер – французский писатель, 17 в) |
|
Школа – это место где шлифуют булыжники и губят алмазы.
(Роберт Ингерсолл – американский писатель, 19 в) |
|
Лучший способ сделать детей хорошими – это сделать их счастливыми.
(Оскар Уайльд – английский писатель, 19 в)
|
 | | Нет музыки слаще, чем ангельские голоса ребятишек, если особенно не вслушиваться в произносимые ими слова.
(Логан Пирсолл Смит – американский эссеист, 19-20 в) | | Никем не любимый ребенок перестает быть ребенком: он лишь маленьких беззащтный взрослый.
(Жильбер Сесброн – польский сатирик, 20 в) |
|
|
Эпиграф: |
Молодость – это болезнь, которая быстро проходит.
(Иоганн Гете – немецкий поэт, 18-19 в) |
***
|
Подросток – существо, превосходно осведомленное обо всем то, чему его не учили в школе.
(Марсилин Кокс – американская писательница) |
|
Сын мой, твоя жизнь будет такой, как то, что ты сейчас делаешь, а не такой, как ты сейчас думаешь.
(Славомир Мрожек – польский писатель, 20 в) |
|
Молодые люди нынче ведут свои дела с такой любовью, что они и любовь ведут как дело.
(Моисей Сафир – австрийский писатель, 18-19 в) | |
Большинство людей употребляют лучшую пору жизни на то, чтобы сделать худшую еще более печальной. (Жан Лабрюейер – французский писатель, 17 в)
|
| |
Нынешние молодые люди воображают, что деньги – это все. А с годами они в этом убеждаются.
(Оскар Уайльд – английский писатель, 19 в) |
|
Молодые люди не знают чего хотят, но полны решимости добиться этого.
(Федерико Феллини – итальянский режиссер, 20 в) |
|
В нашем мире всем приходится нелегко. Подростки живут в мире, который терроризируют экстремисты; взрослые живут в мире, который терроризируют подростки.
(Роберт Орбен- американский юморист, 20 в
Я уже не настолько юн, чтобы знать все на свете. (Джеймс Мэтью Барри – шотландский писатель, 19-20 в)
|
| | Нынешние молодые люди воображают, что деньги – это все. А с годами они в этом убеждаются. (Оскар Уайльд – английский писатель, 19 в) |
|
|
|
Эпиграф: |
Для пожилых – по мере того, как пустеет их мир, - безмолвно заселяется мир незримый. Это как песочные часы.
|
***
|
Чем ближе к закату, тем длиннее тень воспоминаний.
(Эмиль Кроткий – русский сатирик, 19-20 в) |
|
Старость приходит внезапно, как снег. Утром вы встаете и видите, что всё белое.
(Жюль Ренар – французский писатель, 19-20 в) |
|
[О возрасте] Смеркается медленно, но темнота наступает быстро.
(Эллис Токлас – американская писательница, 19-20 в) |
|
Старость приходит слишком поздно – когда у нас уже нет сил.
(Александр Кумор – польский афорист) |
|
Старость – это дурная привычка, которую не успевают приобрести очень занятые люди.
(Андре Моруа – французский писатель, 19-20 в) |
|
The older I grow, the more I distrust the familiar doctrine that age brings wisdom.
(H.L.Mencken, "Prejudices: Third Series") |
|
Не потому грустна старость, что кладет конец радостям, а потому, что кладет конец надеждам.
(Жан Поль – немецкий писатель (18-19 в) |
|
Когда пороки покидают нас, мы стараемся уверить себя, что это мы покинули их.
(Франсуа Ларошфуко - французский писатель, 17 в) |
|
Старики потому так любят давать хорошие советы, что уже не способны подавать дурные примеры.
(Франсуа Ларошфуко - французский писатель, 17 в) |
|
Старость – вот преисподняя для женщин.
(Франсуа Ларошфуко - французский писатель, 17 в) |
|
Спокойно ждать приучаешься лишь тогда, когда уже нечего ждать.
(Мария Эбнер -Эшенбах - австрийская писательница, 19-20 в) |
|
Равнодушие старости не более способствует спасению души, чем пылкость юности.
(Франсуа Ларошфуко - французский писатель, 17 в) |
|
Как мало на свете стариков, владеющих искусством быть стариками.
(Франсуа де Ларошфуко – французский писатель, 17 в) |
|
К старости ум просветляется или окостеневает.
(Мария Эбнер -Эшенбах - австрийская писательница, 19-20 в) |
|
Удовольствия как страхование: чем ты старше, тем дороже это тебе обходится.
(Фрэнк Хаббард – американский карикатурист, 19-20 в) |

|
|
|
|
|
|